Daniela Soledad Di Lauro
Traductora Técnica Universitaria en Idioma Inglés con formación docente
Traductora inglés<>español autónoma especializada en traducción técnico-científica y audiovisual
Algunos de mis trabajos de traducción
Traducción técnico-científica
La prevención del cáncer de cuello de útero y de mama en servicios de salud y organizaciones no gubernamentales de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Traducción español-inglés para la revista científica Salud Colectiva en el marco de las prácticas preprofesionales de la carrera de Traductorado Público de la Universidad Nacional de Lanús. Vol.9 Núm.2 (2013)
Tradición, improvisación y modernidad en el chamanismo maya yucateco: El arte suhuy de Juan Cob, h-men de Yaxcabá
Traducción español-inglés para la revista científica Salud Colectiva en el marco de las prácticas preprofesionales de la carrera de Traductorado Público de la Universidad Nacional de Lanús. Vol.13 Núm.3 (2017): Antropología de la salud en las Américas
Los riesgos de la VBG, la inseguridad alimentaria y la clasificación de la seguridad alimentaria integral: ¿Qué información básica deben saber las agentes de la seguridad alimentaria y de la VBG?
Traducción inglés-español latinoamericano hecha a través de TWB (Traductores sin fronteras) para la ONG Social Development Direct. 1886 palabras traducidas.
Traducción audiovisual
La admirable resiliencia del cerebro
Traducción de inglés a español y subtitulado para TEDx Talks.
Lo último en ingeniería de órganos y tejidos
Traducción de inglés a español y subtitulado para TEDx Talks.
¿Por qué los trastornos alimenticios son tan difíciles de tratar? - Anees Bahji
Traducción de inglés a español y subtitulado para TED-Ed.